tIt is the journey to Madinah Manawarrah and I am teary-eyed, teary-eyed
My brow is furrowed, furrowed, my feet faltering, faltering
I am headed towards Madinah Manawarrah like a criminal
Eyes downcast downcast, my body trembling, trembling
Someone’s hand lent me support otherwise
Who am I to travel these paths, so difficult, so difficult!
How low I am and how lofty is the vision of the Sacred Tomb
My gaze rises towards it but only in stolen glances, stolen glances!
The slaves of the Beloved [Salal laho Allayhi Wasallam] can be identified from afar
With hearts enraptured, enraptured and heads love-mad, love-mad!
After having reached Madinah Manawarrah I’ve learnt what holy really means!
The air so purified, so purified, the atmosphere so reverent, so reverent
My eyesight is gone but my insight is still intact
I have seen Madinah Manawarrah but it still remains unseen, unseen!
The Iqbal who was, till yesterday, proud of his cheerful nature
Is now, in separation from Madinah Manawarrah, always so sorrowful, so sorrowful!
English Translation of “Madinah Paak ka Safar Hai Aur Main Namdeedah Namdeedah”
October 29, 2010 by Admin